新ユニット“桑田佳祐 & The Pin Boys” [日記]
新ユニット“桑田佳祐 & The Pin Boys”が2019年元旦にシングルを出すそうです。
史上最大のボウリング大会「KUWATA CUP 2019」に向けて書き下ろされる新曲で、「謎のストライク製造機、正体不明のスーパー・ガター軍団」の異名をとるこのユニットで、シングルが発売です。
史上最大のボウリング大会「KUWATA CUP 2019」に向けて書き下ろされる新曲で、「謎のストライク製造機、正体不明のスーパー・ガター軍団」の異名をとるこのユニットで、シングルが発売です。
完全生産限定盤は、パッケージもボウリングの特別仕様になるとのことなので 、予約しなくちゃ、ですね。
ハッピーラムネ [日記]
10月最後の週末でしたね。ハロウィンももうすぐです。
飴の盛り合わせで、数ある飴のお菓子のなかに、ペパーミントの香りが効いたスーパーラムネがありました。
気付となり眠気が吹っ飛びました。
ハッピーラムネの味、当分は忘れないかな。
飴の盛り合わせで、数ある飴のお菓子のなかに、ペパーミントの香りが効いたスーパーラムネがありました。
気付となり眠気が吹っ飛びました。
ハッピーラムネの味、当分は忘れないかな。
地元の食事会 [日記]
また地元で、気のおけない幼なじみと食事会をしました。
シーザーサラダ
出汁巻き卵
チーズタッカルビ
刺身盛り合わせ
おでん盛り合わせ
串焼盛り合わせ
エイヒレ
おつまみきゅうり
やっぱり幼なじみで食事するのはいいですね。
おしゃべりもめっちゃ弾みました。
スマホ依存症 [日記]
スマホに多くの時間を費やしすぎ、メールやSNSなどを常にチェックしていないと落ち着かない状態をスマホ依存症と呼びます。
特に中高生や若者の間で深刻で社会問題となっています。
何でもscreenagerという造語が1990年代から使われ始めていたということで、辞書にも次のような説明が収録されています。
A person in their teens or twenties who has an aptitude for the computers and the Internet.
ちょっとした時間があるときには、スマホに頼るのではなくて、なるべく本を読むのがよいそうですよ。
読書は電子書籍より楽しく過ごせますよね。
桑田杯2019 [日記]
サザンオールスターズの桑田佳祐さんの名前を冠したボウリング大会「KUWATA CUP 2019」が2019年2月に開催されます。
もう絶対参加しちゃおうと思ってます。いつも週末に投げているボウリング場でも予選が行われ、投げれることが分かり、はしゃいでいます。
何でも日本中どこでも誰でも参加できる史上最大規模の公式大会で、ボウリングをこよなく愛する桑田さんが旗振り役となって実現したという今回の桑田杯。
11月1日から予選が行われるそうで、大会に向けて新曲も書き下ろしている桑田さん、「全国各地が元気になるきっかけになれば。レッツゴーボウリング!」とおっしゃっています。
もう絶対参加しちゃおうと思ってます。いつも週末に投げているボウリング場でも予選が行われ、投げれることが分かり、はしゃいでいます。
何でも日本中どこでも誰でも参加できる史上最大規模の公式大会で、ボウリングをこよなく愛する桑田さんが旗振り役となって実現したという今回の桑田杯。
11月1日から予選が行われるそうで、大会に向けて新曲も書き下ろしている桑田さん、「全国各地が元気になるきっかけになれば。レッツゴーボウリング!」とおっしゃっています。
いきものがかり [ラジオ]
月曜日の深夜、ニッポン放送のオールナイトニッポンでいきものがかりの吉岡聖恵がDJをやっていました。
のっけから「ぶってんじゃねぇよ」から始まり「ホトケの聖恵」のコーナーなどとってもなつかしかったです。
のっけから「ぶってんじゃねぇよ」から始まり「ホトケの聖恵」のコーナーなどとってもなつかしかったです。
I’m only sleeping [日記]
私の好きなロックバンドのひとつにThe Beatlesがあります。
アルバムRevolverに収録されている楽曲で”I’m only sleeping”という作品があります。
アルバムRevolverに収録されている楽曲で”I’m only sleeping”という作品があります。
歌詞がJohn Lennonっぽくて気に入っています。
ジャズマン [日記]
サザンオールスターズのシングルにジャズマンという作品があります。
歌詞の途中で以下のようなフランス語がでてきます。
歌詞の途中で以下のようなフランス語がでてきます。
Nous avons parlee de temps en temps,
Mais tu pleures, pourquoi?
Mais tu pleures, pourquoi?
直訳するとこんな感じです。↓
私たちは時々語り合っていたけど、君はなぜ泣いているの?
曲中のほかの日本語の文脈と親和性があり、おもしろいとは思うのですが、ちょっと聴いただけではなんて言っているかわかりませんね。もともとサザンはそうか。