SSブログ

そばとうどんを英語で [日記]

そばやうどんを英語で説明するのはなかなか難しいです。

しかし、昨今、英語で実際には、udonやsobaというフレーズが浸透していることもあり、buckwheat noodleやwheat noodleという訳で説明することはあまりないようです。

ただあえて訳すとしたら、buckwheat noodleとwheat noodleです。

実際の会話のなかでは、soba is thin and udon is thick.などと説明するとわかりやすいようですよ。

nice!(7)  コメント(2) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 7

コメント 2

ナツパパ

susiとかは一般的でしたが、soba、udonもそうなりましたか。
tenpura、unadonもじきにそうなるかな?
by ナツパパ (2023-08-02 11:03) 

ciel-bleu-fonce

ナツパパさん、コメントをありがとうございます。
sushiはもうワールドワイドで使われており、tempraはお馴染みの単語で、鰻丼はwhite rice with grilled eelだそうです。
by ciel-bleu-fonce (2023-08-04 16:00) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。